Управление природных ресурсов Воронежской области



Решаем вместе
Есть вопрос? Напишите нам





В Воронеже подходит к концу выставка японских кукол

27.02.2012

В Воронеже подходит к концу выставка японских кукол

Эти разные, разные куклы

В небольшом зале Воронежского областного краеведческого музея представлены несколько десятков всевозможных кукол и игрушек, а также национальные костюмы, веера, праздничные талисманы, создающие самобытный образ Страны восходящего солнца.

Большая часть экспонатов – подлинники, которые принадлежат Посольству Японии в России.

Выставку «Традиционные куклы и игрушки Японии» уже успели посмотреть в Туле, Орле, Белгороде и Курске. Вслед за воронежцами её увидят липчане.

Выставка поделена на несколько тем: традиционные праздники, свадьба, Новый год, театр. Благодаря этому можно увидеть Японию через призму её обычаев и поверий. А их, между прочим, немало.

Глядя на фарфоровые лица, шелковые пальчики экспонатов, задаёшься вопросом: «Как с такими можно играть?» Но традиционные куклы в Японии - гораздо больше, чем игрушка. Неслучайно слово «нингё» пишется двумя иероглифами и дословно переводится как «образ человека».

- Японская народная кукла создается прежде всего для любования - это, кстати, одно из ключевых понятий национальной культуры. Им пронизано буквально всё – от сервировки стола до игры с веерами, - пояснила куратор выставки, искусствовед Ольга Акименко.

Даже в современной Японии без кукол не обходятся национальные и традиционные праздники. Свои игрушки есть и у каждой провинции. Например, на выставке можно увидеть кукол из Северных префектур.

Пришедшие на выставку младшеклассницы не могли оторваться от стенда, где расположились фигурки императорской четы, окружённые свитой, маленькими деревцами, фонариками, мебелью и разнообразной утварью. Такие куклы используются для праздника Хина мацури, или Дня девочек. Только в этот день, третьего марта, маленькие японки могли играть фигурками императора и императрицы. В день праздника фигурки необходимо расположить в строго определенном порядке на специальной подставке – хинодане. Если порядок нарушался, это грозило несчастиями и болезнями в будущем.

А вот мальчишек больше заинтересовали куклы в самурайских доспехах, рядом с которыми стояли подставки с луком, стрелами и мечом. Такие украшения используются для празднования Танго-но сэкку, или Праздника мальчиков. 5 мая японцы украшают жилище тряпичными карпами на длинных шестах – по количеству сыновей в семье. В этот день им принято рассказывать о доблести предков, но исключительно по мужской линии.

По соседству с традиционными, имеющими древнейшие корни, фигурками,- роскошные куклы для любования. У них белёные лица, затейливо закрученные парики и великолепные, шитые золотом кимоно. Кстати, о последних Ольга Акименко может рассказывать, кажется, часами. На выставке сразу несколько кимоно. В одной из витрин можно увидеть многометровые пояса оби, расшитые вручную, завязывать которые - целое искусство. Количество возможных способов перевалило за сотню.

- Но мало кто догадывается, что кимоно для девочек, мальчиков, женщин, мужчин, стариков - абсолютно одинаковые. Они могут различаться только по цветам. Запахивается кимоно тоже в одну и ту же сторону, независимо от возраста и пола. И только на умершем человеке запах на кимоно делается в другую сторону. Сейчас, как, впрочем, и в древности, приобрести кимоно – дорогое удовольствие. Поэтому в семьях его тщательно хранят и даже передают по наследству, - рассказала куратор выставки. – Человек носит несколько кимоно одновременно, каждое последующее должно быть подобрано по цвету. А если японка выйдет на улицу в кимоно без единой складочки, её будут считать плохой хозяйкой. Ведь на нём должны быть складки в определённых местах.

Чтобы постирать кимоно, его необходимо распороть по швам, а затем сшить заново. Так как в Японии нет традиции обмётывать края, то его каждый раз подрезают, отчего оно становилось всё меньше и меньше. Кстати, у национальной одежды есть ещё одна особенность. Кимоно с длинными рукавами носили незамужние девушки, а с короткими – замужние, ведь дел по хозяйству у них прибавлялось.

- К сожалению, в современной Японии не так часто встретишь людей, одетых в традиционные кимоно. Обычно это большие праздники, такие как свадьба. В этом случае их могут сопровождать одевальщицы, чтобы поправлять малейшие нарушения в одежде, - добавляет куратор.

Раскрыла Ольга и секрет японской походки.

Семенить маленькими шажочками японок заставляла не только необходимость следить за тем, чтобы кимоно не распахнулось, но и неудобная обувь. Знаменитые японские дзори, сланцы с перемычкой для пальцев, одинаковы как для левой, так и для правой ноги. Дзори подбираются таким образом, чтобы пятка владелицы свисала с обуви на сантиметр. Прибавить к этому и белые жёсткие носки – таби. При этом каждая японка должна была помнить, каким позором будет их испачкать.

Если дети были восторге от кукол, то их родителей поразила витрина с безрукими и безногими куклами кокэси. Именно их иногда считают прародителями русской матрёшки.

Традиционные кокэси были ритуальными куклами, которые изготовлялись в память о девочках, умерших в возрасте до трех лет. Их делали из клёна, вишни или берёзы. Каждая кукла расписывалась вручную в красный, черный, желтый и багряный цвета. Многие кокэси, представленные на выставке в Воронеже, - подлинные. Кстати, после Второй мировой войны такие куклы стали делать и как сувениры.

Не остаётся без внимания и витрина, посвящённая празднику Нового года.

Здесь расположились фигурки манэко-нэко – котов, приносящих удачу, ситифукудзин – семи богов счастья в стеклянном шаре. В глубине - многочисленные новогодние открытки. Кстати, одним из символов этого праздника в Японии считается почтальон, разносящий огромные стопки поздравлений. Ведь японцы шлют их в большом количестве всем знакомым подряд.

Однако самой знаменитой куклой из представленных на стенде считается Дарума. Несведущих посетителей она пугает своей слепотой. Но в ней-то как раз и кроется секрет.

Считается, что прообразом Дарумы стал буддийский монах, у которого отказали руки и ноги во время его девятилетней медитации. Именно поэтому её принято изображать без рук и ног.

Такие фигурки покупают в храмах к Новому году. Загадав желание, японцы прорисовывают кукле один зрачок, а в конце года, если просьба была услышана, то и второй. Если желание так и не исполнилось, Даруму относят обратно в храм, где торжественно сжигают. Тут же покупают новую фигурку, и всё начинается сначала.

В витринах, помимо национальной одежды, можно увидеть и веера.

Как отметила куратор выставки, многое в японской культуре - результат заимствования. Большей частью – из Китая. Оттуда же пришёл и плоский веер. А вот веер «гармошкой» - изобретение уже исключительно японское. По легенде, его создателем стал наблюдательный ремесленник. Прототипом вееру послужило крыло летучей мыши.

Есть на выставке и кукла-невеста, убранная, согласно традиции, в белый наряд. Кстати, головной убор невесты символизирует повиновение супругу и скрывает «рожки ревности», которыми, по мнению японцев, наделена каждая женщина. К свадебному наряду, помимо сумочки-мешочка и веера, прилагается и маленький нож в ножнах.

Среди традиционных кукол, есть и куклы современные, гораздо больше напоминающие мальчика или девочку. С такими игрушками любая японская девочка не отказалась бы поиграть.

Покидая выставочный зал, я заметила лоскутный коврик с орнаментом из разноцветных кусочков. Оказалось, это то, во что превращаются старые кимоно. Ведь в этой стране ничего не пропадает зря.

Татьяна Петренко

Фото автора


Возврат к списку